در جنگ جهانی دوم، پارتیزان‌های ایتالیایی با فاشیست‌ها می‌جنگیدند که بر کشورشان حاکم شده بودند. موسولینی رهبر فاشیست‌ها بود. 
پارتیزان‌ها یک موزیک انقلابی داشتند که بسیار معروف است به نام «بلا چاو». 


که ترانه‌ای بیشتر دهقانی و روستایی بود. و بین آنها زمزمه می‌شد.
متن موزیک را می‌توانید در پایان این نوشته بشنوید.

ترجمه فارسی‌اش این می‌شود:

یک روز از خواب برخاستم
آه خداحافظ ای زیبا، خداحافظ ای زیبا، خداحافظ ای زیبا! خداحافظ! خداحافظ!
یک روز از خواب برخاستم
دشمن همه جا را گرفته بود
ای مبارز مرا با خود ببر
آه خداحافظ ای زیبا، خداحافظ ای زیبا، خداحافظ ای زیبا! خداحافظ! خداحافظ!
ای مبارز مرا با خود ببر
زیرا شهادت را نزدیک می‌بینم
اگر به عنوان یک مبارز کشته شدم
(وگر بر فراز کوهی کشته شدم)
آه خداحافظ ای زیبا، خداحافظ ای زیبا، خداحافظ ای زیبا! خداحافظ! خداحافظ!
اگر به عنوان یک مبارز کشته شدم
(وگر بر فراز کوهی کشته شدم)
تو باید مرا به خاک بسپاری
مرا در کوهستان به خاک بسپار
(تو باید مرا به خاک بسپاری)
آه خداحافظ ای زیبا، خداحافظ ای زیبا، خداحافظ ای زیبا! خداحافظ! خداحافظ!
مرا در کوهستان به خاک بسپار
(تو باید مرا به خاک بسپاری)
زیر سایه گلی زیبا
و آنان که از کنار قبر من گذر می‌کنند
(و آنان که از کنار قبر من گذر می‌کنند)
آه خداحافظ ای زیبا، خداحافظ ای زیبا، خداحافظ ای زیبا! خداحافظ! خداحافظ!
و آنان که از کنار قبر من گذر می‌کنند
(و آنان که از کنار قبر من گذر می‌کنند)
به من خواهند گفت: «چه گل زیبایی»
(و آنان خواهند گفت: «چه گل زیبایی»)
این گل از مبارزی روییده‌است
(این گل از مبارزی روییده‌است)
آه خداحافظ ای زیبا، خداحافظ ای زیبا، خداحافظ ای زیبا! خداحافظ! خداحافظ!
این گل از مبارزی روییده‌است
(این گل از مبارزی روییده‌است)
که برای آزادی جان باخت
(که برای آزادی جان باخت)

[http://www.aparat.com/v/P4odV]

نوشته شده در تاریخ 6 آذر 98    | توسط: پویا کام    | طبقه بندی: موسیقی،     | دیدگاه()